EN – From Edgar Allan Poe, Eleonora
WIVIWIC:POLYGLOTTI
Let’s take the time to invite languages of the world to share sentences, locutions, proverbs or sayings, and see how far we can navigate through this wealth and the dialogue it favours…
A-Z
A new way of re-presenting
Let’s take the time to invite languages of the world to share sentences, locutions, proverbs or sayings, and see how far we can navigate through this wealth and the dialogue it favours…
A-Z
EN: Those who dream by day are cognizant of many things which escape those who dream only by night.
FR: Ceux qui rêvent le jour sont conscients de beaucoup de choses qui échappent à ceux qui ne rêvent que la nuit.
EO: Tiuj, kiuj sonĝas dumtage, konscias pri multaj aferoj, kiujn mankas al tiuj, kiuj nur nokte sonĝas.
EN – From Edgar Allan Poe, Eleonora
WIVIWIC:
EN: The machine to cut the universe into pyramids
FR: La machine à découper l'univers en pyramides
JA: 宇宙を四角錐に切り刻む機械。 (Uchū o shikakusui ni kirikizamu kikai.)
EO: La maŝino por tranĉi la universon en piramidojn
EN: Today is the tomorrow we worried about yesterday.
FR: Aujourd'hui est le lendemain dont on s'inquiétait hier.
EO: Hodiaŭ estas la morgaŭo, pri kiu ni zorgis hieraŭ.
From Anthony Hopkins
WIVIWIC:
EN: Does AI ]think[?
FR: L'IA ]pense[-t-elle ?
EO: Ĉu la AI ]pensas[?