From the highest point of his observatory, the man contemplated the City for many days and nights. While the most exquisite sweets and attentions drowned him in their intoxicating presence, he seemed lost in a dream whose secret no one hastened to steal. Then he came out of it with those inexplicable changes of which the human race here was known to be capable.
WIVIWIC:
EN: flavour
FR: saveur
ZH: 味道 (wèidào)
JA: 味わい (ajiwai)
IT: sapore
DE: Geschmack
ES: sabor
RU: аромат (aromat)
EO: gusto
Du point culminant de son observatoire, l’homme plusieurs jours et plusieurs nuits contempla la Cité. Alors que les douceurs et les attentions les plus exquises le noyaient de leur enivrante présence, il semblait perdu dans un songe dont nul ne se hâtait à voler le secret. Puis il en sortit par ces changements inexplicables dont on savait ici capable l’espèce humaine.
WIVIWIC:
EN: How does it taste?
FR: C’est bon ?
ZH: 它什么味? (tā shénme wèi?)
JA: お味わいかがですか? (O ajiwa ikaga desu ka?)
EO: Estas bona ?
WIVIWIC: