1832
EN: The Turtle Jonathan would have been born, at least, in 1832.
FR: La Tortue Jonathan serait née, au moins, en 1832.
EO: La Jonathan Turtle estus naskita, almenaŭ, en 1832.
A new way of re-presenting
EN: vertebrate
FR: vertébré
ZH: 脊椎动物 (jǐchuí dòngwù)
JA: 脊椎動物 (sekitsuidōbutsu)
IT: vertebrato
DE: Wirbeltier
ES: vertebrado
RU: позвоночное животное (pozvonochnoye zhivotnoye)
EO: vertebrulo
EN: One hair from nine oxen.
FR: 9 vaches, un poil.
ZH: 九牛一毛。 (Jiǔ niú yī máo.)
EO: 9 bovinoj, unu hararo.
EN: Even monkeys fall from trees.
FR: Même les singes tombent des arbres.
JA: 猿も木から落ちる。 (Saru mo ki kara ochiru.)
HI: ऊँट के मुँह में जीरा (Oont ke Muh mein Jeera.)
EO: Eĉ simioj falas de arboj.
EN: Draw legs on a snake.
FR: dessiner un serpent et lui ajouter des pattes.
ZH: 画蛇添足。 (Huàshétiānzú.)
EO: desegnu serpenton kaj aldonu krurojn al ĝi.
[ZH] – A chengyu. Meaning « gild the lily » ([FR]: « le mieux est l’ennemi du bien ».) / Refers to a group of friends having a contest in which they had to paint a snake as quickly as possible. The one who finished first, thought he had time to add legs to his snake. What he did. But finally he was disqualified because he had not drawn the right animal.
WIVIWIC:
EN: Do you have a dog or a cat?
FR: As-tu un chien ou un chat?
ZH: 你有只狗还是猫? (nǐ yǒu zhī gǒu hái shì māo)
JA: 犬か猫を飼っていますか? (Nekoka inuo katteimasuka?)
IT: Hai un cane o un gatto?
DE: Hast du einen Hund oder eine Katze?
ES: ¿Tienes un perro o un gato?
EO: Ĉu vi havas hundon aŭ katon?
EN: Chanting prayers to the Buddha to a horse's ear.
FR: Faire une prière bouddhiste dans l’oreille d’un cheval.
JA: 馬の耳に念仏。 (Uma no mimi ni nenbutsu.)
EO: Faru budhanan preĝon en la orelo de ĉevalo.
EN: Birds lay eggs.
FR: Les oiseaux pondent des œufs.
ZH: 鸟下蛋。 (Niǎo xiàdàn.)
JA: 鳥は卵を産む。 (Tori wa tamagowoumu.)
IT: Gli uccelli depongono uova.
DE: Vögel legen Eier.
ES: Las aves ponen huevos.
EO: Birdoj demetas ovojn.