During his last days, as busy as he had ever been, the visitor had linked all the City’s knowledge into a vast network of secret correspondences. Users of the optical keys could now venture into this network without the risk of getting lost, and their feelings of surprise and wonder suddenly seemed to subside.
WIVIWIC:
EN: edifice
FR: édifice
ZH: 建筑 (jiànzhú)
JA: 建物 (tatemono)
IT: costruzione
DE: Gebäude
ES: edificio
RU: зда́ние (zdániye)
EO: konstruaĵo
BASICS
- build
- building
- ceiling
- corridor
- door
- flat
- floor
- garden
- ground
- ground floor
- house
- roof
- skyscraper
- stairs
- tent
- wall
- window
- domestic appliance
- furniture
- bed
- chair
- table
- home
- inhabit
- monument
- pillar
- room
- ruin
- tent (2)
- city
- castle
- tower
- wall (2)
- village
DERIVATIVES
MORE
- mausoleum
- hospital
- flood
- gas station
- mine (2)
- dike
- parking (2)
- work exchange
- majlis
- parliament
- pharaoh
- arsenal
- barracks
- stock exchange
- window (2)
- warehouse
- theatre (2)
Leaving this haven of peace, the man began to explore the grounds. The alleys were five times wider than in the most majestic city he had ever visited. The residences vied with each other in marvels. A scent of myrrh, mingled with jasmine, disturbed his every step.
WIVIWIC:For the stranger, in his methodical and inquisitive quest, had helped more than one to remember the richness of the City, tarnished by the habit of too much luxury.
WIVIWIC:Durant ses derniers jours, affairé comme il ne l’avait jamais été, le visiteur avait ainsi relié l’ensemble des connaissances de la Cité en un vaste réseau de correspondances secrètes. Les usagers des clés optiques avaient ainsi loisir de s’y aventurer à présent sans risquer de s’y perdre, et leur sentiment après avoir pris les couleurs de la surprise et de l’émerveillement, semblait soudain apaisé.
WIVIWIC:Quittant ce havre de paix, l’homme commença à visiter les lieux. Les allées y étaient cinq fois plus larges que dans la plus majestueuse des cités qu’il avait pu traverser. Les demeures rivalisaient de merveilles. Un parfum de myrrhe, mêlé de jasmin, troublait chacun de ses pas.
WIVIWIC:Car l’étranger, dans sa quête méthodique et curieuse avait aidé plus d’un à se rappeler à la richesse de la Cité, ternie par l’habitude d’un trop grand luxe.
WIVIWIC:
EN: It is said that a visitor arrived one evening at the City of the Gods.
FR: On raconte qu'un visiteur parvint un soir à la Cité des dieux.
EN: A thousand lights shone on his arrival, mother-of-pearl stars braided on the imposing walls.
FR: Mille feux brillaient à son arrivée, étoiles de nacre tressées sur les imposantes murailles.
EN: You can take the stairs or the lift.
FR: Tu peux prendre les escaliers ou l'ascenseur.
ZH: 你可以走楼梯或电梯。 (Nǐ kěyǐ zǒu lóutī huò diàntī.)
JA: 階段かエレベータで行けます。 (Kaidan ka erebēta de ikemasu.)
EO: Vi povas preni la ŝtuparon aŭ la lifton.
EN: Where are the toilets?
FR: Où sont les toilettes ?
ZH: 厕所在哪里?/ 卫生间在哪儿? (Cèsuǒ zài nǎlǐ? / Wèishēngjiān zài nǎ'er?)
JA: トイレはどこにありますか ?/ トイレはどこですか? (Toire wa doko ni arimasu ka? / Toire wa dokodesu ka?)
IT: Dove sono i bagni? / Dove sono i servizi igienici?
DE: Wo sind die Toiletten?
ES: ¿Dónde están los baños?
HY: Որտե՞ղ է զուգարանը (Vorter e zugarany ?)
KO: ()
EO: Kie estas la necesejo?