EN: A thousand lights shone on his arrival, mother-of-pearl stars braided on the imposing walls.
FR: Mille feux brillaient à son arrivée, étoiles de nacre tressées sur les imposantes murailles.
A new way of re-presenting
EN: fire
FR: feu
ZH: 火 (huǒ)
JA: 火 (hi)
IT: fuoco
DE: Feuer
ES: fuego
RU: ого́нь (ogón')
EO: fajro
EN: A thousand lights shone on his arrival, mother-of-pearl stars braided on the imposing walls.
FR: Mille feux brillaient à son arrivée, étoiles de nacre tressées sur les imposantes murailles.
EN: Please switch on the light.
FR: Peux-tu allumer la lumière stp.
ZH: 请开灯。 (Qǐng kāi dēng.)
JA: ライトを点灯してください。 (Raito o tentō shite kudasai.)
EO: Ĉu vi povas ŝalti la lumon, mi petas.
EN: Please switch off the light.
FR: Peux-tu éteindre la lumière stp.
ZH: 请关灯。 (qǐng guān dēng.)
JA: 電気を消してください。 (Denki o keshite kudasai.)
EO: Ĉu vi povas malŝalti la lumon, mi petas.
EN: It’s cold.
FR: Il fait froid.
ZH: 这是冷的。 (zhè shì lěng de)
JA: 冷たいです。 (Tsumetaidesu.)
IT: Fa freddo.
DE: Es ist kalt.
ES: Hace frío.
EO: Malvarmas.
EN: Earthquake, lightning, fire, father.
FR: Tremblement de terre, éclair, feu, père.
JA: 地震、雷、火事、親父。 (Jishin, kaminari, kaji, oyaji.)
EO: Tertremo, fulmo, fajro, patro.
[JP] – These are four things to fear: earthquakes, thunder, fires and, most of all, fathers.
WIVIWIC:
EN: Can you turn on the lights?
FR: Peux-tu allumer ?
ZH: 你能把灯打开吗? (nǐ néng bǎ dēng dǎ kāi ma)
JA: 電気をつけてくれる? (Denkiotsuketekureru)
IT: Puoi accendere la luce?
DE: Kannst du das Licht einschalten?
ES: ¿Puedes encender las luces?
EO: Ĉu vi povas lumigi?
iii-becauseS-iii
EN: Be careful, it's hot !
FR: Attention, c’est chaud !
ZH: 小心,这很热! (Xiǎoxīn, zhè hěn rè!)
JA: 注意してください、暑いです! (Chūi shite kudasai, atsuidesu!)
IT: Attento, fa caldo!
DE: Achtung, es ist heiß!
ES: Atención, ¡está caliente!
EO: Atentu, estas varme!