The story goes that one evening, a visitor arrived at the City of the Gods. A thousand lights shone on his arrival, mother-of-pearl stars woven into the imposing walls. The journey was reputed to be so long and so perilous that the newcomer was feted with a display of friendliness and enthusiasm.
WIVIWIC:
EN: thousand
FR: mille
ZH: 千 (qiān)
JA: 千 (sen)
IT: mille
DE: tausend
ES: mil
RU: ты́сяча (týsyacha)
EO: mil
MORE
On raconte qu’un visiteur parvint un soir à la Cité des dieux. Mille feux brillaient à son arrivée, étoiles de nacre tressées sur les imposantes murailles. Le voyage était réputé si long et si périlleux qu’on fêta le nouveau venu avec un déploiement d’amabilité et d’enthousiasme.
WIVIWIC:
EN: A thousand lights shone on his arrival, mother-of-pearl stars braided on the imposing walls.
FR: Mille feux brillaient à son arrivée, étoiles de nacre tressées sur les imposantes murailles.
EN: If your head is intact, you can have a thousand turbans.
FR: Si votre tête est intacte, vous pouvez avoir un millier de turbans.
HI: सर सलामत, तो पगड़ी हज़ार (Sar Salamat, to pagdi hazaar.)
EO: Se via kapo estas sendifekta, vi povas havi mil turbanojn.
[HI] – Meaning « In troubled times, save your head first, your possessions should not be your priority. You can buy worldly things anytime later.)
WIVIWIC: