EN: different
FR: différent.e
ZH: 不同的 (bùtóng de)
JA: 違った (chigatta)
IT: diverso,diversa
DE: anders
ES: diferente
RU: друго́й (drugóy)
EO: diferenca

WIVIWIC

MORE

22. Everywhere else radiated a satisfaction…

Everywhere else radiated a common satisfaction, made up of understanding and tacit acquiescence. The man took his turn to speak: “I, divine council, am deeply honored by such a majestic gift. If I am to believe the records consulted, we could count on the fingers of one hand those among my fellow men who have had access to such an honor.”

WIVIWIC:
06. The most varied cottons and silks…

Everything that could be thought, said or done, took on body and soul here. The most varied cottons and silks were spun, all kinds of metals were hammered, ancient melodies were sung, meaning was encrusted in alabaster sonnets, and imaginary constructions of form and spirit were erected. The City, as men had firmly established its reputation, was a place of enchantment. And the stay glided along. Without obstacle.

WIVIWIC:
22. Partout ailleurs rayonnait une satisfaction…

Partout ailleurs rayonnait une satisfaction commune, faite d’entendement et de tacite acquiescement. L’homme prit à son tour la parole : « Je suis, divin conseil, honoré au plus haut point d’un présent si majestueux. Nous pourrions si j’en crois les registres consultés, compter sur les doigts d’une seule main ceux qui parmi mes semblables eurent accès à un tel honneur. »

WIVIWIC:
06. Les cotons et les soies les plus variées…

Tout ce qui pouvait se penser, se dire ou se faire, prenait en ces lieux corps et âme. On y filait ainsi les cotons et les soies les plus variées, on y martelait toutes sortes de métaux, on y chantait des mélopées anciennes, on y incrustait le sens dans des sonnets d’albâtre, on érigeait des constructions imaginaires de forme et d’esprit. La Cité, ainsi que les hommes en avaient solidement établi la réputation était un lieu d’enchantement. Et le séjour y glissait. Sans écueil.

WIVIWIC: