EN: He said that on the spur of the moment.
FR: Il l'a dit sans réfléchir.
EO: Li diris ĝin sen pensi.
WIVIWIC:
A new way of re-presenting
EN: without
FR: sans
ZH: 无 (wú)
JA: 〜のない (... no nai)
IT: senza
DE: ohne
ES: sin
RU: без (bez)
EO: sen
EN: He said that on the spur of the moment.
FR: Il l'a dit sans réfléchir.
EO: Li diris ĝin sen pensi.
EN: A bad workman quarrels with his tools.
FR: Un mauvais ouvrier se dispute avec ses outils.
HI: नाच न जाने आँगन टेढ़ा (Naach na jaane aangan tedha.))
EO: Malbona laboristo kverelas kun siaj iloj.
[HI] – When one doesn’t know the work and gives a thousand reason for not doing it – Meaning « If someone performs a job or task badly, they will usually blame on the quality of their equipment, rather than taking responsibility for their own failure.
WIVIWIC: