EN: There's no electricity.
FR: Il n'y a pas d'électricité.
ZH: 没有电。 (Méiyǒu diàn.)
JA: 電気がないんです。 (Denki ga nai ndesu.)
EO: Ne estas elektro.
A new way of re-presenting
EN: without
FR: sans
ZH: 无 (wú)
JA: 〜のない (... no nai)
IT: senza
DE: ohne
ES: sin
RU: без (bez)
EO: sen
EN: There's no electricity.
FR: Il n'y a pas d'électricité.
ZH: 没有电。 (Méiyǒu diàn.)
JA: 電気がないんです。 (Denki ga nai ndesu.)
EO: Ne estas elektro.
EN: No problem.
FR: Pas de problème.
ZH: 没问题。 (Méi wèntí.)
JA: 問題ない。/ 問題ありません。 (Mondainai. / Mondai arimasen.)
IT: Non c'è problema.
DE: Kein Problem.
ES: No hay problema.
EO: Nedankinde.
EN: He said that on the spur of the moment.
FR: Il l'a dit sans réfléchir.
EO: Li diris ĝin sen pensi.
EN: A bad workman quarrels with his tools.
FR: Un mauvais ouvrier se dispute avec ses outils.
HI: नाच न जाने आँगन टेढ़ा (Naach na jaane aangan tedha.))
EO: Malbona laboristo kverelas kun siaj iloj.
[HI] – When one doesn’t know the work and gives a thousand reason for not doing it – Meaning « If someone performs a job or task badly, they will usually blame on the quality of their equipment, rather than taking responsibility for their own failure.
WIVIWIC: