Everything that could be thought, said or done, took on body and soul here. The most varied cottons and silks were spun, all kinds of metals were hammered, ancient melodies were sung, meaning was encrusted in alabaster sonnets, and imaginary constructions of form and spirit were erected. The City, as men had firmly established its reputation, was a place of enchantment. And the stay glided along. Without obstacle.
WIVIWIC:
EN: textile
FR: textile
ZH: 纺织品 (fǎngzhīpǐn)
JA: テキスタイル (tekisutairu)
IT: tessile
DE: Textil
ES: textil
RU: тексти́льный (tekstíl'nyy)
EO: tekstila
BASICS
DERIVATIVES
- dye
- embroidery
- clothes
- accessory
- belt
- dress (2)
- fashion
- glove
- naked
- pajamas
- put (2)
- take off (3)
- shorts
- underwear
- diaper
- sew
MORE
Tout ce qui pouvait se penser, se dire ou se faire, prenait en ces lieux corps et âme. On y filait ainsi les cotons et les soies les plus variées, on y martelait toutes sortes de métaux, on y chantait des mélopées anciennes, on y incrustait le sens dans des sonnets d’albâtre, on érigeait des constructions imaginaires de forme et d’esprit. La Cité, ainsi que les hommes en avaient solidement établi la réputation était un lieu d’enchantement. Et le séjour y glissait. Sans écueil.
WIVIWIC:
EN: A thousand lights shone on his arrival, mother-of-pearl stars braided on the imposing walls.
FR: Mille feux brillaient à son arrivée, étoiles de nacre tressées sur les imposantes murailles.
EN: This shirt needs altering.
FR: Cette chemise a besoin d'être retouchée.
HI: जो गरजते हैं वो बरसते नहीं ()
EO: Ĉi tiu ĉemizo devas esti tuŝita.
EN: She wears a beautiful dress.
FR: Elle porte une belle robe.
ZH: 她穿着漂亮的裙子。 (tā chuānzhuó piàoliang de qúnzi.)
JA: 彼女は美しいドレスを着ています。 (Kanojo wa utsukushī doresu o kite imasu.)
EO: Ŝi portas belan robon.
EN: If your head is intact, you can have a thousand turbans.
FR: Si votre tête est intacte, vous pouvez avoir un millier de turbans.
HI: सर सलामत, तो पगड़ी हज़ार (Sar Salamat, to pagdi hazaar.)
EO: Se via kapo estas sendifekta, vi povas havi mil turbanojn.
[HI] – Meaning « In troubled times, save your head first, your possessions should not be your priority. You can buy worldly things anytime later.)
WIVIWIC:
EN: Do you sell shirts?
FR: Vendez-vous des chemises ?
ZH: 你卖衬衫吗? (Nǐ mài chènshān ma?)
JA: シャツは売っていますか? (Shatsu wa utte imasu ka?)
EO: Ĉu vi vendas ĉemizojn?