EN: A thousand lights shone on his arrival, mother-of-pearl stars braided on the imposing walls.
FR: Mille feux brillaient à son arrivée, étoiles de nacre tressées sur les imposantes murailles.
A new way of re-presenting
EN: position
FR: position
ZH: 位置 (wèizhì)
JA: 体勢 (taisei)
IT: posizione
DE: Position
ES: posición
RU: позиция (pozitsiya)
EO: pozicio
EN: A thousand lights shone on his arrival, mother-of-pearl stars braided on the imposing walls.
FR: Mille feux brillaient à son arrivée, étoiles de nacre tressées sur les imposantes murailles.
EN: People on the mountain, people in the sea.
FR: Des gens sur la montagne, des gens dans la mer.
ZH: 人山人海。 (Rén shān rén hǎi。)
EO: Homoj sur la monto, homoj en la maro.
[ZH] – A chengyu. Designing a place where there are huge crowds of people / a sea of people
WIVIWIC:iii-thinking-iii
EN: On second thoughts
EN: It's in front of the house.
FR: C'est devant la maison.
ZH: 它在房子前面。 (Tā zài fángzi qiánmiàn.)
JA: 家の前にある。 (Ie no mae ni aru.)
EO: Ĝi estas antaŭ la domo.