EN: Is there a bank around here?
FR: Y a-t-il une banque près d'ici ?
ZH: 这附近有银行吗? (Zhè fùjìn yǒu yínháng ma?)
JA: この辺に銀行はありますか? (Kono hen ni ginkō wa arimasu ka?)
EO: Ĉu estas banko proksime ĉi tie?
A new way of re-presenting
EN: thing
FR: chose
ZH: 事物 (shìwù)
JA: 物 (mono)
IT: cosa
DE: Ding
ES: cosa
RU: вещь (veshch')
EO: afero
EN: Is there a bank around here?
FR: Y a-t-il une banque près d'ici ?
ZH: 这附近有银行吗? (Zhè fùjìn yǒu yínháng ma?)
JA: この辺に銀行はありますか? (Kono hen ni ginkō wa arimasu ka?)
EO: Ĉu estas banko proksime ĉi tie?
EN: Is it full/empty?
FR: C’est plein/vide ?
ZH: 它是满的/空的吗? (Tā shì mǎn de/kōng de ma?)
JA: 満杯ですか/空っぽですか? (Manpaidesu ka/ karappodesu ka?)
EO: Ĉu ĝi estas plena/malplena?
EN: I live in this house.
FR: Je vis dans cette maison.
ZH: 我住在这所房子里。 (Wǒ zhù zài zhè suǒ fángzi lǐ.)
JA: この家に住んでいます。 (Kono-ie ni sunde imasu.)
EO: Mi loĝas en ĉi tiu domo.
EN: How old are you?
FR: Quel âge as-tu ?
ZH: 你多大了?/ 你今年多大? (Nǐ duōdàle? / nǐ jīnnián duōdà?)
JA: おいくつですか? / 何歳ですか ? (O ikutsudesu ka?/ Nan-saidesu ka?)
IT: Quanti anni ha?
DE: Wie alt sind Sie?
ES: ¿Qué edad tienes? / ¿Cuántos años tienes?
EO: Kiom da jaroj vi havas?
EN: He's sitting on the ground.
FR: Il est assis par terre.
ZH: 他在地上坐着。 (Tā zài dìshàng zuòzhe.)
JA: 彼は地面に座った。 (Kare wa jimen ni suwatta.)
IT: È seduto a terra.
DE: Er sitzt auf dem Boden.
ES: Está sentado en el suelo.
EO: Li sidas sur la tero.
EN: Draw legs on a snake.
FR: dessiner un serpent et lui ajouter des pattes.
ZH: 画蛇添足。 (Huàshétiānzú.)
EO: desegnu serpenton kaj aldonu krurojn al ĝi.
[ZH] – A chengyu. Meaning « gild the lily » ([FR]: « le mieux est l’ennemi du bien ».) / Refers to a group of friends having a contest in which they had to paint a snake as quickly as possible. The one who finished first, thought he had time to add legs to his snake. What he did. But finally he was disqualified because he had not drawn the right animal.
WIVIWIC:
EN: Doing so many bad deeds someone is pretending to be innocent.
FR: Tout en commettant autant de mauvaises actions, quelqu'un se fait passer pour un innocent.
HI: नौ सौ चूहे खाके बिल्ली हज को चली (Nau sau chuhe kha ke billi haj ko chali)
EO: Farante tiom da malbonaj agoj, iu ŝajnigas sin senkulpa.
EN: Did you change something?
FR: As-tu changé quelque chose ?
ZH: 你改变了什么吗? (Nǐ gǎibiànle shénme ma?)
JA: 何か変えたのか? (Nanika kaeta noka?)
EO: Ĉu vi ŝanĝis ion?