Had it not been for the serenity of the head of the council, this audience would no doubt have broken up in the noise and bustle. Nevertheless, he obtained immediate silence: “So be it!” he began, not without exceptional gravity, “you find yourself ‘unable’ to receive immortality, and the reasons for this prohibition are your own…
WIVIWIC:
EN: start
FR: commencer
ZH: 开始 (kāishǐ)
JA: 始まる ,始める (hajimaru , hajimeru)
IT: iniziare
DE: anfangen,beginnen
ES: comenzar
RU: нача́ть (nachát')
EO: komenci
BASICS
DERIVATIVES
MORE
S’il n’avait été la sérénité du chef du conseil, sans doute cette audience se serait-elle alors disloquée dans le bruit et la cohue. Celui-ci obtint néanmoins un immédiat silence: « Soit! entreprit-il non sans une exceptionnelle gravité, tu te trouves donc dans « l’impossibilité » de recevoir l’immortalité, et les motifs de cette interdiction t’appartiennent…
WIVIWIC:
EN: While trying to avoid a a bad situation one might end up in an even worse situation.
FR: En essayant d'éviter une mauvaise situation, on peut se retrouver dans une situation encore pire.
HI: आसमान से गिरा खजूर में अटका (aasmaan se gira khajoor mein atka)
EO: Provante eviti malbonan situacion, oni povas fini en eĉ pli malbona situacio.
EN: There is a meeting at ten.
FR: Il y a une réunion à dix heures.
ZH: 十点开会。 (Shí diǎn kāihuì.)
JA: 10時に会議があります。 (juu-Ji ni kaigi ga arimasu.)
EO: Estas kunveno je la deka.
EN: The traffic light turns green.
FR: Le feu passe au vert.
ZH: 红绿灯变绿。 (Hónglǜdēng biàn lǜ.)
JA: 信号が青に変わる。 (Shingō ga ao ni kawaru.)
EO: La lumo fariĝas verda.
EN: The society has changed a lot.
FR: La société a beaucoup changé.
ZH: 社会发生了很大的变化。 (Shèhuì fāshēngle hěn dà de biànhuà.)
JA: 社会は大きく変わりました。 (Shakai wa ōkiku kawarimashita.)
EO: La socio multe ŝanĝiĝis.